Люди-титани – Les TITANS

Auteur : Kozac system

Interprète : Genia TUZHYK

Honneur et dévouement pour les soldats blessés et handicapés

Refrain :

Nous existons toujours, et nous nous battons toujours,

Nous sommes toujours là, et nous dansons toujours ! …

Tu guéris nos blessures avec du métal,

Parce que nous sommes des Titans !

Je te le demanderai un jour

Tu gouvernes tout là-haut dans le ciel :

Pourquoi ne nous as-tu pas appelés vers toi ?...

Avons-nous mérité notre sort ?...

Selon toi, était-ce vraiment nécessaire ?...

Nous avons levé les mains vers Toi !

Ta Joconde a déjà trois cents ans !

Qu’elle aille au diable, oui au diable !

Refrain. (2)

Je te demande une chose :

Que notre peuple ne soit pas oublié !

Car tous nous respirons à l’unisson

Tout est stable.

Plus ou moins stable....

Refrain. (2)

Texte en Ukrainien

Приспів :

А ми ще, а ми ще повоюємо,

А ми ще, а ми ще потанцюємо!..

Ти металом зціли наші рани,

Бо ми - люди, ми - люди-титани!

Я колись запитаю у Тебе,

Ти ж керуєш усім там на небі :

Чому нас не покликав з собою ?..

Що невже не сплатили ми долю ?..

Що невже Ти вважаєш так треба ?..

Ми ж долоні здіймали до Тебе!..

Вже трьохсота Твоя Мона Ліза!..

Та й до біса вона ! Та й до біса !

Приспів. (2)

Я одне про що попрошу Тебе :

Хай всі наші не будуть забутими !

А ми тут, поки дихаєм рівно,

Все стабільно. Плюс. Плюс.

Все стабільно...

Приспів. (2)

Rozstrilyana vesna  - Розстріляна весна

Auteur : Iryna Fedyshyn

Interprète : Genia Tuzhyk

On estime à 300, le nombre de civils assassinés par l’armée russe à Butcha, une ville de la banlieue de Kiev. En avril 2022, 280 corps mutilés d'hommes, de femmes et d'enfants assassinés ont été retrouvés dans une fosse commune et plus de 20 corps étaient éparpillés dans les rues depuis plusieurs semaines. Les corps montrent des preuves de torture : des oreilles coupées et des dents arrachées.

 

Le printemps détruit

Le monde a frémi, c'est une douleur brûlante,

Comme si Bucha était crucifié sur une croix,

Il n'y a plus de soleil, seulement la nuit

Il n'y a plus de vie, les yeux fermés...

Il n'y a plus de printemps, il a été brûlé

Non, ce ne sont pas des rêves, ils ont été pris et tués,

Uniquement parce qu’ils étaient Ukrainiens

Comme en 1941 par les fascistes allemands...

Refrain :

Le printemps est détruit

Les rêves ont disparu

La terre gémit de douleur

Dans mon Ukraine... | (2)

Je veux crier à Dieu

Ne pas se taire,

Tu as aussi été sur la croix,

Tes mains étaient également liées...

Ils ont ri, t’ont battu et craché au visage,

Déchiré tes vêtements,

Même si tu avais un pouvoir tout-puissant,

Souviens-toi, Jésus, de notre Bucha !..

Regarde les tombes fraîches,

Je te demande une chose, donne-nous la force

Tu ne me demandes pas pourquoi ?...

Arrête cette guerre ! ..

Refrain.

Désolés, nous nous sommes précipités vers le mal,

Et nous admettons que nous sommes pécheurs...

Aie pitié, mon Dieu, au moins une fois de plus

Aie pitié de nous !... Aie pitié de nous !...

Le monde frémit, le sang coule,

Le monde a vu que Bucha avait été crucifié,

Le printemps a été détruit et les rêves aussi,

Le monde a vu ce qu'est la Russie...

Refrain.

Dans mon Ukraine...

Texte en Ukrainien

Здригнувся світ, це біль пекуча,

Мов на хресті розп'ята Буча,

Немає сонця, тільки ночі,

Нема життя, закриті очі...

Нема весни, її спалили,

Ні це не сни, їх взяли й вбили,

Бо їх вина, що українці,

Це 41-ший, фашисти, німці...

Приспів:

Розстріляна весна...

Розстріляні мрії...

І стогне від болю земля

В моїй Україні... (2)

До Бога хочеться кричати,

І битись в груди, не мовчати,

Але і Ти був на хресті,

Зв'язали руки теж Тобі...

Сміялись, били і плювали,

І одіж твою роздирали,

Хоч мав Ти силу всю могучу,

Згадай, Ісусе, нашу Бучу!..

Поглянь на свіжі ще могили,

Одне прошу, подай нам сили,

Вже не питаюся, чому?..

Лиш зупини оцю війну!..

Приспів.

Пробач, до зла ми стали спішні,

І визнаєм, що ми є грішні...

Помилуй, Боже, ще хоч раз,

Помилуй нас!.. Помилуй нас!..

Здригнувся світ, що кров текуча,

Побачив світ, розп'ята Буча,

Весна розстріляна і мрія,

Побачив світ, яка росія...

Приспів.

В моїй Україні...

Марш Нової Армії : La marche de la nouvelle armée

Auteur : Inconnu

Interprète : Genia Tuzhyk

La marche de la nouvelle armée !

Nous sommes nés pour devenir soldats

Par le feu de la guerre et les flammes des incendies.

La douleur pour le sort de l'Ukraine nous a chéris,

Notre colère et notre rage contre nos ennemis ont augmenté !

Nous partons au combat dans une marche victorieuse,

Durs, forts, incassables, comme le granit,

Parce que pleurer ne donne la liberté à personne,

Celui qui est un combattant gagne le monde !

Ukraine, Sainte Mère des Héros,

Descends dans mon cœur !

pour ta gloire

Par vos saintes paroles !

Laisse mon âme renaître en toi,

Je serai irradié de ta gloire !

Sans crainte

Je ne sais pas ce qu'est l'hésitation !

Attache mon esprit, endurcit ma volonté,

Alors que je suis allé hardiment au combat !

Que ma foi était de granit,

Pour augmenter le zèle, la force !

Sainte ! Puissante ! Spirituelle !

Gloire à l'Ukraine ! Gloire aux héros !

Gloire à la nation ! Mort aux ennemis !

L'Ukraine – avant tout !

L'Ukraine – avant tout !

L’Ukraine est notre âme

Notre peuple est fier !

Il est fidèle à la Patrie,

Pour nous, l’Ukraine est devant tout !

La gloire de nos héros nous mène au combat,

Pour nous, la loi est l’ordre le plus élevé !

L’Ukraine est une puissance spirituelle

Indépendante des Carpates au Caucase !

Texte en Ukrainien :

Зродились ми великої години,

З пожеж війни і полум’я вогнів.

Плекав нас біль за долю України,

Зростив нас гнів і лють на ворогів.

Ми йдемо в бій переможним ходом,

Тверді, міцні, незламні, мов граніт,

Бо плач не дав нікому ще свободи,

Хто борець – той здобуває світ.

Україно!

Свята Мати Героїв,

Зійди до серця мого!

За Твою славу,

За Твої Святі Ідеї!

Нехай душа моя у тобі відродиться,

Славою твоєю опроміниться!

Страху нехай не знає,

Не знає, що таке вагання!

Скріпи мій дух, загартуй волю,

Щоб сміло йшов я в бій!

Щоб віра моя була гранітною,

Щоб зросла завзяття, міць!

Свята, Могутня, Соборна!

Слава Україні!

Героям слава!

Слава нації!

Смерть ворогам!

Україна - понад усе!

Україна - понад усе!

Велику суть – для усіх єдину,

Наш гордий клич народові несе!

Вітчизні будь ти вірний без упину,

Нам Україна вище понад все!

Веде нас в бій Героїв наших слава,

Для нас закон – найвищий то наказ!

Соборна українська є держава –

Одна на вік, від Сяну по Кавказ!

The Prayer - La prière

Céline Dion – Andrea Bocceli

Auteurs compositeurs : David Foster , Carole Bayer Sager , Tony Renis et Alberto Testa.

Nous rêvons d’un monde sans violence, donne-nous la foi, alors nous serons en sécurité

La Prière

Je prie que tu sois nos yeux, et que tu observes où nous allons

Et nous aides à être sages dans les moments où nous ne savons pas

Que ceci soit notre prière quand nous perdons notre route

Mène-nous au bon endroit, guide-nous avec ta grâce

A un endroit où nous serons en sécurité

 

La lumière que tu as

Je prie que nous trouvions ta lumière,

Dans le cœur restera

Et que nous la tenions dans nos cœurs

Pour se rappeler que

Quand les étoiles sortent chaque nuit,

Tu es mon étoile éternelle

Dans ma prière

Que ceci soit notre prière

Combien de foi il y a

Quand les ombres remplissent notre journée

Mène-nous à un endroit, guide-nous avec ta grâce

Donne-nous la foi alors nous serons en sécurité.

 

The Prayer

I pray you'll be our eyes, and watch us where we go

And help us to be wise in times when we don't know

Let this be our prayer, when we lose our way

Lead us to the place, guide us with your grace

To a place where we'll be safe

- La luce che tu hai -

I pray we'll find your light

- Nel cuore resterà -

And hold it in our hearts

- A ricordarci che -

When stars go out each night,

- Eterna stella sei -

- Nella mia preghiera -

Let this be our prayer

- Quanta fede c'è -

When shadows fill our day

Lead us to a place, guide us with your grace

Give us faith so we'll be safe

Imagine

Auteur – compositeur John Lennon

Imagine

Imagine qu'il n'y ait aucun Paradis,

C'est facile si tu essaies,

Aucun enfer en-dessous de nous,

Au-dessus de nous, seulement le ciel,

Imagine tous ces gens,

Vivant pour aujourd'hui ...

Imagine qu'il n'y ait aucun pays,

Ce n'est pas dur à faire,

Aucune cause pour laquelle tuer ou mourir,

Aucune religion non plus,

Imagine tous ces gens,

Vivant leurs vies en paix...

 

Tu peux dire que je suis un rêveur,

Mais je ne suis pas le seul,

J'espère qu'un jour tu nous rejoindras,

Et que le monde vivra uni

 

Imagine aucune possession,

Je me demande si tu peux,

Aucun besoin d'avidité ou de faim,

Une fraternité humaine,

Imagine tous ces gens,

Partageant tout le monde...

 

Tu peux dire que je suis un rêveur,

Mais je ne suis pas le seul,

J'espère qu'un jour tu nous rejoindras,

Et que le monde vivra uni

Texte en Anglais

Imagine there's no heaven

It's easy if you try

No hell below us

Above us, only sky

Imagine all the people

Livin' for today

Ah

Imagine there's no countries

It isn't hard to do

Nothing to kill or die for

And no religion, too

Imagine all the people

Livin' life in peace

You

You may say I'm a dreamer

But I'm not the only one

I hope someday you'll join us

And the world will be as one

Imagine no possessions

I wonder if you can

No need for greed or hunger

A brotherhood of man

Imagine all the people

Sharing all the world

You

You may say I'm a dreamer

But I'm not the only one

I hope someday you'll join us

And the world will live as one

Олена Луценко - Очі на піску

Auteur : Yuriy Rybchinskyi      Musique : Ihor Poklad

Interprète : Olha Ermak

 

Les yeux sur le sable

Je suis triste de ne pas revoir la mer,

je suis seul et triste.

Chaque jour, chaque nuit,

j’imagine le bord de mer,

je redessine des yeux

un automne étoilé,

et la mer, et la mer avec ses yeux bleus

Dans l'abîme,

emmène-moi et ne me ramène pas,

Mer.

Refrain :

Tu me rends

la lumière devant les yeux.

Ce brillant mois de septembre

tu me la rends

Tu me redonnes

la joie, beaucoup de joie

Tu me donnes

de beaux rêves.

Et la mer me rit au nez,

avec son écume froide.

Les mouettes sont tristes

et crient à la séparation et au chagrin.

Je te dessine sur le sable.

Mais la mer est folle.

Comme un voleur, elle s’envole en riant

Tes yeux étoilés s’envolent ;

Emmène-moi et ne me ramène pas.

Mer.

Refrain.

 

Texte en Ukrainien

Розлуку до моря в долонях

Самотньо і сумно несу я.

Щоденно, щоночі

Я очі на березі моря малюю.

Малюю я очі, що схожі на давню,

На зоряну осінь.

А море, а море ці синії очі

В безодню відносить,

Відносить і не вертає.

Море.

Приспів:

Ти поверни мені

Його очей вогні.

Той світлий Вересень,

Ти поверни.

Ти поверни мені

Дощі і радощі.

Ти поверни мені

Щасливі сни.

А море сміється в обличчя

Холодною піною, море.

І чайки печально і сумно

Кричать про розлуку і горе.

Малюю, малюю тебе на піску,

Але море шалене,

Як злодій краде, сміючись,

Твої зоряні очі у мене;

Відносить і не вертає.

Море.

Приспів:

Ти поверни мені

Його очей вогні.

Той світлий Вересень,

Ти поверни.

Ти поверни мені

Дощі і радощі.

Ти поверни мені

Щасливі сни.

Заспіваймо пісню за Україну - Chantons une chanson pour l'Ukraine

Auteur compositeur : Alexandre Ponomarev

Interprète : Bogdan Potebnia

 

Une chanson pour l'Ukraine

Nous n'abandonnerons jamais

Notre langue maternelle !

Nous n'abandonnerons jamais

Notre pays natal !

Combattez et gagnez

Contre les complots !

Combattez

Supprimez tout ce qui est mal !

Refrain :

Chantons une chanson pour l'Ukraine !

Pour son indépendance, pour sa volonté !

Chantons une chanson pour l'Ukraine

Parce qu'il faut de l'aide à ma terre natale !

 

Nous soulèverons notre drapeau

Encore et encore !

Gloire à notre Ukraine natale,

Gloire à ma terre natale !

Combattez et gagnez

Contre les complots !

Combattez

Supprimez tout ce qui est mal !

Refrain. (2)

Михайло Олійник - Мамо, не плач

Auteur compositeur : Mykhailo Oliynyk

Interprète : Bogdan Potebnia

 

Mère, ne pleure pas !

Maman, ne pleure pas. Je reviendrai au printemps.

Je vais frapper à ta fenêtre comme un oiseau.

Je viendrai du jardin avec la rosée de l'aube,

Je vais peut-être tomber comme la pluie.

Colombe, ne pleure pas.

C'est comme ça, maman

Le mot, maman, ne sera plus pour moi.

Je viendrai te parler tranquillement dans ton sommeil

Je vais te dire comment ça se passe dans ma nouvelle maison.

Un ange me chante une berceuse

Et ma blessure mortelle ne me fait plus mal.

Tu sais, maman, c'est triste ici aussi

Mon âme souffre pour toi, ma chère maman.

Maman, désolé pour le foulard noir

Pour le fait qu'à partir de maintenant tu seras seule.

Je t'aime. J'aime l'Ukraine

Elle, comme toi, était seule avec moi

 

Texte en Ukrainien :

Мамо, не плач. Я повернусь весною.

У шибку пташинкою вдарюсь твою.

Прийду на світанні в садок із росою,

А, може, дощем на поріг упаду.

Голубко, не плач.

Так судилося, ненько,

Вже слово, матусю, не буде моїм.

Прийду і попрошуся в сон твій тихенько

Розкажу, як мається в домі новім.

Мені колискову ангел співає

I рана смертельна уже не болить.

Ти знаєш, матусю, й тут сумно буває

Душа за тобою, рідненька, щемить.

Мамочко, вибач за чорну хустину

За те, що віднині будеш сама.

Тебе я люблю. I люблю Україну

Вона, як і ти, була в мене одна.

Тебе я люблю. I люблю Україну

Вона, як і ти, була в мене одна.

Newsletter

Recevez les informations ou la newsletter de Liouba Lorr’Ukraine

Calendrier des spectacles:
"Sourires d'Ukraine"
"Koliadki"

Devenir invité privilège

Отримуйте інформацію та новини від асоціації «Люба Лор’Україна»
( Liouba Lorr'Ukraine)