Traductions des chansons Slava Ukraïni
Люди-титани – Les TITANS
Auteur : Kozac system
Interprète : Genia TUZHYK
Honneur et dévouement pour les soldats blessés et handicapés
Refrain :
Nous existons toujours, et nous nous battons toujours,
Nous sommes toujours là, et nous dansons toujours ! …
Tu guéris nos blessures avec du métal,
Parce que nous sommes des Titans !
Je te le demanderai un jour
Tu gouvernes tout là-haut dans le ciel :
Pourquoi ne nous as-tu pas appelés vers toi ?...
Avons-nous mérité notre sort ?...
Selon toi, était-ce vraiment nécessaire ?...
Nous avons levé les mains vers Toi !
Ta Joconde a déjà trois cents ans !
Qu’elle aille au diable, oui au diable !
Refrain. (2)
Je te demande une chose :
Que notre peuple ne soit pas oublié !
Car tous nous respirons à l’unisson
Tout est stable.
Plus ou moins stable....
Refrain. (2)
Texte en Ukrainien
Приспів :
А ми ще, а ми ще повоюємо,
А ми ще, а ми ще потанцюємо!..
Ти металом зціли наші рани,
Бо ми - люди, ми - люди-титани!
Я колись запитаю у Тебе,
Ти ж керуєш усім там на небі :
Чому нас не покликав з собою ?..
Що невже не сплатили ми долю ?..
Що невже Ти вважаєш так треба ?..
Ми ж долоні здіймали до Тебе!..
Вже трьохсота Твоя Мона Ліза!..
Та й до біса вона ! Та й до біса !
Приспів. (2)
Я одне про що попрошу Тебе :
Хай всі наші не будуть забутими !
А ми тут, поки дихаєм рівно,
Все стабільно. Плюс. Плюс.
Все стабільно...
Приспів. (2)
Rozstrilyana vesna - Розстріляна весна
Auteur : Iryna Fedyshyn
Interprète : Genia Tuzhyk
On estime à 300, le nombre de civils assassinés par l’armée russe à Butcha, une ville de la banlieue de Kiev. En avril 2022, 280 corps mutilés d'hommes, de femmes et d'enfants assassinés ont été retrouvés dans une fosse commune et plus de 20 corps étaient éparpillés dans les rues depuis plusieurs semaines. Les corps montrent des preuves de torture : des oreilles coupées et des dents arrachées.
Le printemps détruit
Le monde a frémi, c'est une douleur brûlante,
Comme si Bucha était crucifié sur une croix,
Il n'y a plus de soleil, seulement la nuit
Il n'y a plus de vie, les yeux fermés...
Il n'y a plus de printemps, il a été brûlé
Non, ce ne sont pas des rêves, ils ont été pris et tués,
Uniquement parce qu’ils étaient Ukrainiens
Comme en 1941 par les fascistes allemands...
Refrain :
Le printemps est détruit
Les rêves ont disparu
La terre gémit de douleur
Dans mon Ukraine... | (2)
Je veux crier à Dieu
Ne pas se taire,
Tu as aussi été sur la croix,
Tes mains étaient également liées...
Ils ont ri, t’ont battu et craché au visage,
Déchiré tes vêtements,
Même si tu avais un pouvoir tout-puissant,
Souviens-toi, Jésus, de notre Bucha !..
Regarde les tombes fraîches,
Je te demande une chose, donne-nous la force
Tu ne me demandes pas pourquoi ?...
Arrête cette guerre ! ..
Refrain.
Désolés, nous nous sommes précipités vers le mal,
Et nous admettons que nous sommes pécheurs...
Aie pitié, mon Dieu, au moins une fois de plus
Aie pitié de nous !... Aie pitié de nous !...
Le monde frémit, le sang coule,
Le monde a vu que Bucha avait été crucifié,
Le printemps a été détruit et les rêves aussi,
Le monde a vu ce qu'est la Russie...
Refrain.
Dans mon Ukraine...
Texte en Ukrainien
Здригнувся світ, це біль пекуча,
Мов на хресті розп'ята Буча,
Немає сонця, тільки ночі,
Нема життя, закриті очі...
Нема весни, її спалили,
Ні це не сни, їх взяли й вбили,
Бо їх вина, що українці,
Це 41-ший, фашисти, німці...
Приспів:
Розстріляна весна...
Розстріляні мрії...
І стогне від болю земля
В моїй Україні... (2)
До Бога хочеться кричати,
І битись в груди, не мовчати,
Але і Ти був на хресті,
Зв'язали руки теж Тобі...
Сміялись, били і плювали,
І одіж твою роздирали,
Хоч мав Ти силу всю могучу,
Згадай, Ісусе, нашу Бучу!..
Поглянь на свіжі ще могили,
Одне прошу, подай нам сили,
Вже не питаюся, чому?..
Лиш зупини оцю війну!..
Приспів.
Пробач, до зла ми стали спішні,
І визнаєм, що ми є грішні...
Помилуй, Боже, ще хоч раз,
Помилуй нас!.. Помилуй нас!..
Здригнувся світ, що кров текуча,
Побачив світ, розп'ята Буча,
Весна розстріляна і мрія,
Побачив світ, яка росія...
Приспів.
В моїй Україні...
Марш Нової Армії : La marche de la nouvelle armée
Auteur : Inconnu
Interprète : Genia Tuzhyk
La marche de la nouvelle armée !
Nous sommes nés pour devenir soldats
Par le feu de la guerre et les flammes des incendies.
La douleur pour le sort de l'Ukraine nous a chéris,
Notre colère et notre rage contre nos ennemis ont augmenté !
Nous partons au combat dans une marche victorieuse,
Durs, forts, incassables, comme le granit,
Parce que pleurer ne donne la liberté à personne,
Celui qui est un combattant gagne le monde !
Ukraine, Sainte Mère des Héros,
Descends dans mon cœur !
pour ta gloire
Par vos saintes paroles !
Laisse mon âme renaître en toi,
Je serai irradié de ta gloire !
Sans crainte
Je ne sais pas ce qu'est l'hésitation !
Attache mon esprit, endurcit ma volonté,
Alors que je suis allé hardiment au combat !
Que ma foi était de granit,
Pour augmenter le zèle, la force !
Sainte ! Puissante ! Spirituelle !
Gloire à l'Ukraine ! Gloire aux héros !
Gloire à la nation ! Mort aux ennemis !
L'Ukraine – avant tout !
L'Ukraine – avant tout !
L’Ukraine est notre âme
Notre peuple est fier !
Il est fidèle à la Patrie,
Pour nous, l’Ukraine est devant tout !
La gloire de nos héros nous mène au combat,
Pour nous, la loi est l’ordre le plus élevé !
L’Ukraine est une puissance spirituelle
Indépendante des Carpates au Caucase !
Texte en Ukrainien :
Зродились ми великої години,
З пожеж війни і полум’я вогнів.
Плекав нас біль за долю України,
Зростив нас гнів і лють на ворогів.
Ми йдемо в бій переможним ходом,
Тверді, міцні, незламні, мов граніт,
Бо плач не дав нікому ще свободи,
Хто борець – той здобуває світ.
Україно!
Свята Мати Героїв,
Зійди до серця мого!
За Твою славу,
За Твої Святі Ідеї!
Нехай душа моя у тобі відродиться,
Славою твоєю опроміниться!
Страху нехай не знає,
Не знає, що таке вагання!
Скріпи мій дух, загартуй волю,
Щоб сміло йшов я в бій!
Щоб віра моя була гранітною,
Щоб зросла завзяття, міць!
Свята, Могутня, Соборна!
Слава Україні!
Героям слава!
Слава нації!
Смерть ворогам!
Україна - понад усе!
Україна - понад усе!
Велику суть – для усіх єдину,
Наш гордий клич народові несе!
Вітчизні будь ти вірний без упину,
Нам Україна вище понад все!
Веде нас в бій Героїв наших слава,
Для нас закон – найвищий то наказ!
Соборна українська є держава –
Одна на вік, від Сяну по Кавказ!
The Prayer - La prière
Céline Dion – Andrea Bocceli
Auteurs compositeurs : David Foster , Carole Bayer Sager , Tony Renis et Alberto Testa.
Nous rêvons d’un monde sans violence, donne-nous la foi, alors nous serons en sécurité
La Prière
Je prie que tu sois nos yeux, et que tu observes où nous allons
Et nous aides à être sages dans les moments où nous ne savons pas
Que ceci soit notre prière quand nous perdons notre route
Mène-nous au bon endroit, guide-nous avec ta grâce
A un endroit où nous serons en sécurité
La lumière que tu as
Je prie que nous trouvions ta lumière,
Dans le cœur restera
Et que nous la tenions dans nos cœurs
Pour se rappeler que
Quand les étoiles sortent chaque nuit,
Tu es mon étoile éternelle
Dans ma prière
Que ceci soit notre prière
Combien de foi il y a
Quand les ombres remplissent notre journée
Mène-nous à un endroit, guide-nous avec ta grâce
Donne-nous la foi alors nous serons en sécurité.
The Prayer
I pray you'll be our eyes, and watch us where we go
And help us to be wise in times when we don't know
Let this be our prayer, when we lose our way
Lead us to the place, guide us with your grace
To a place where we'll be safe
- La luce che tu hai -
I pray we'll find your light
- Nel cuore resterà -
And hold it in our hearts
- A ricordarci che -
When stars go out each night,
- Eterna stella sei -
- Nella mia preghiera -
Let this be our prayer
- Quanta fede c'è -
When shadows fill our day
Lead us to a place, guide us with your grace
Give us faith so we'll be safe
Imagine
Auteur – compositeur John Lennon
Imagine
Imagine qu'il n'y ait aucun Paradis,
C'est facile si tu essaies,
Aucun enfer en-dessous de nous,
Au-dessus de nous, seulement le ciel,
Imagine tous ces gens,
Vivant pour aujourd'hui ...
Imagine qu'il n'y ait aucun pays,
Ce n'est pas dur à faire,
Aucune cause pour laquelle tuer ou mourir,
Aucune religion non plus,
Imagine tous ces gens,
Vivant leurs vies en paix...
Tu peux dire que je suis un rêveur,
Mais je ne suis pas le seul,
J'espère qu'un jour tu nous rejoindras,
Et que le monde vivra uni
Imagine aucune possession,
Je me demande si tu peux,
Aucun besoin d'avidité ou de faim,
Une fraternité humaine,
Imagine tous ces gens,
Partageant tout le monde...
Tu peux dire que je suis un rêveur,
Mais je ne suis pas le seul,
J'espère qu'un jour tu nous rejoindras,
Et que le monde vivra uni
Texte en Anglais
Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us, only sky
Imagine all the people
Livin' for today
Ah
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion, too
Imagine all the people
Livin' life in peace
You
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one
Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world
You
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will live as one
Олена Луценко - Очі на піску
Auteur : Yuriy Rybchinskyi Musique : Ihor Poklad
Interprète : Olha Ermak
Les yeux sur le sable
Je suis triste de ne pas revoir la mer,
je suis seul et triste.
Chaque jour, chaque nuit,
j’imagine le bord de mer,
je redessine des yeux
un automne étoilé,
et la mer, et la mer avec ses yeux bleus
Dans l'abîme,
emmène-moi et ne me ramène pas,
Mer.
Refrain :
Tu me rends
la lumière devant les yeux.
Ce brillant mois de septembre
tu me la rends
Tu me redonnes
la joie, beaucoup de joie
Tu me donnes
de beaux rêves.
Et la mer me rit au nez,
avec son écume froide.
Les mouettes sont tristes
et crient à la séparation et au chagrin.
Je te dessine sur le sable.
Mais la mer est folle.
Comme un voleur, elle s’envole en riant
Tes yeux étoilés s’envolent ;
Emmène-moi et ne me ramène pas.
Mer.
Refrain.
Texte en Ukrainien
Розлуку до моря в долонях
Самотньо і сумно несу я.
Щоденно, щоночі
Я очі на березі моря малюю.
Малюю я очі, що схожі на давню,
На зоряну осінь.
А море, а море ці синії очі
В безодню відносить,
Відносить і не вертає.
Море.
Приспів:
Ти поверни мені
Його очей вогні.
Той світлий Вересень,
Ти поверни.
Ти поверни мені
Дощі і радощі.
Ти поверни мені
Щасливі сни.
А море сміється в обличчя
Холодною піною, море.
І чайки печально і сумно
Кричать про розлуку і горе.
Малюю, малюю тебе на піску,
Але море шалене,
Як злодій краде, сміючись,
Твої зоряні очі у мене;
Відносить і не вертає.
Море.
Приспів:
Ти поверни мені
Його очей вогні.
Той світлий Вересень,
Ти поверни.
Ти поверни мені
Дощі і радощі.
Ти поверни мені
Щасливі сни.
Заспіваймо пісню за Україну - Chantons une chanson pour l'Ukraine
Auteur compositeur : Alexandre Ponomarev
Interprète : Bogdan Potebnia
Une chanson pour l'Ukraine
Nous n'abandonnerons jamais
Notre langue maternelle !
Nous n'abandonnerons jamais
Notre pays natal !
Combattez et gagnez
Contre les complots !
Combattez
Supprimez tout ce qui est mal !
Refrain :
Chantons une chanson pour l'Ukraine !
Pour son indépendance, pour sa volonté !
Chantons une chanson pour l'Ukraine
Parce qu'il faut de l'aide à ma terre natale !
Nous soulèverons notre drapeau
Encore et encore !
Gloire à notre Ukraine natale,
Gloire à ma terre natale !
Combattez et gagnez
Contre les complots !
Combattez
Supprimez tout ce qui est mal !
Refrain. (2)
Михайло Олійник - Мамо, не плач
Auteur compositeur : Mykhailo Oliynyk
Interprète : Bogdan Potebnia
Mère, ne pleure pas !
Maman, ne pleure pas. Je reviendrai au printemps.
Je vais frapper à ta fenêtre comme un oiseau.
Je viendrai du jardin avec la rosée de l'aube,
Je vais peut-être tomber comme la pluie.
Colombe, ne pleure pas.
C'est comme ça, maman
Le mot, maman, ne sera plus pour moi.
Je viendrai te parler tranquillement dans ton sommeil
Je vais te dire comment ça se passe dans ma nouvelle maison.
Un ange me chante une berceuse
Et ma blessure mortelle ne me fait plus mal.
Tu sais, maman, c'est triste ici aussi
Mon âme souffre pour toi, ma chère maman.
Maman, désolé pour le foulard noir
Pour le fait qu'à partir de maintenant tu seras seule.
Je t'aime. J'aime l'Ukraine
Elle, comme toi, était seule avec moi
Texte en Ukrainien :
Мамо, не плач. Я повернусь весною.
У шибку пташинкою вдарюсь твою.
Прийду на світанні в садок із росою,
А, може, дощем на поріг упаду.
Голубко, не плач.
Так судилося, ненько,
Вже слово, матусю, не буде моїм.
Прийду і попрошуся в сон твій тихенько
Розкажу, як мається в домі новім.
Мені колискову ангел співає
I рана смертельна уже не болить.
Ти знаєш, матусю, й тут сумно буває
Душа за тобою, рідненька, щемить.
Мамочко, вибач за чорну хустину
За те, що віднині будеш сама.
Тебе я люблю. I люблю Україну
Вона, як і ти, була в мене одна.
Тебе я люблю. I люблю Україну
Вона, як і ти, була в мене одна.